<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://umlportuguesearchives.omeka.net/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=49&amp;advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&amp;advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Mental+health&amp;output=omeka-xml" accessDate="2026-05-20T11:45:30-04:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>1</pageNumber>
      <perPage>30</perPage>
      <totalResults>1</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="3279" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="4045">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/42465/archive/files/adb0d4f1c6aebef18698cad5a2f190ea.pdf?Expires=1779926400&amp;Signature=ix1wcV-qHQbMRlVRw-1QFaCY%7EBjWIMiYuHyVVcO-XfQOAP462a1MxOmquUUtUOJxnxKIW20l5XfHbHx7CSVmAukUohYEIGzbvqj0XKq8qAMeO1zQ8cHm16obvSzzHNKf1xSZ2kzOl7deASf8oNeBHXlKeN3-mWnRnh8mnIFB2PVjG1-4My97dPz%7EGXhMUdjuJnw77ooqbbIBu-Qyu2oyey03lubbOXm1KHmd3duY3vZDe6w6iw-zgh8AZVIcHAIr6gthiUD2u8lT190u-IpCws3tM7t1en2BCjeYsd84qjKgWZDzA%7ECC-epnW5RLD6BixaqX2YHfTwXkuVFgY8f4jw__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>0d1f559f234776f837249d359830235b</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="41850">
                    <text>rauto
Julho 1993

Noticiário dos Portugueses da comunidade
de Lowell e suas circunvizinhanças.
Publicado por Taborda's DeskTop Services
395 Central St., Lowell, MA 01852
(508)441-2520 FAX (508)441-1247

Preço $.35
Volume 01 No. 04

4th of July - America
the Beautiful

Dia de Portugal em
Lowell

Om ano mais.
Quantos são?
No rolar dos tempos e no avançar da Humanidade,
abriste clareiras sem fim ao progresso dos Povos.
Uniste forças ao outro lado do Atlântico e com os
outros a teu lado, venceste o
fantasma negro do totalitarismo e da raça pura.
Ahriste as tuas JX&gt;rtas
ao · filhos que eram teus e
deixaste que aqui, no teu
solo amigo, a fome fosse mitigada e o ideal da abastança
fosse realidade.
Criaste esperança onde apenas o desespero e o terror
eram lei .
Que te sejam perdoados quaisquer erros que te apontam, porventura emanados dos teus chefes políticos , (mas
então errar não é urna condição humana? ... ) porque o bem
que tens lançado aos quatro ventos é tão claro, tão enonnc,
com tamanho valor, que acaba por eclipsar os delizcs que
possam ter tido lugar.
Que se tornem mais suaves esta e tradas
por onde agora canúnhamos e que a crença e a
hoa vontade de todos nós, te ajudem a vencer
mais esta barreira, que é a actual crise económica, para que
a todos os lares, a todos os nossos corações, voltem a
certeza do pão nosso de cada dia, a paz financeira e wna

Por iniciativa
do "Portugucsc Ameri can Center" (PAC), teve
lugar na cidade de
I .,owell, uma significativa celebração do "Dia
de Portugal".
Assim, no passado
dia 10 de Junho, foi
organizado wn cortejo,
no qual se incorporaram
muitos portugueses da
nossa comunidade,
bem como representante
de diver ·as organizações
ligadas à mesma.
O referido cortejo, deu aída da sede do PAC, na
Charles Street pelas 18:00 horas, tendo rumado pela Central
St. e Merrimack St. até à Câmara Municipal.
Alí os presentes foram recebidos pelo Presidente da
âmara, Tarsy Poulious, tendo cm seguida o Sr. Dimas
Espinola falado um pouco obre a História de Portugal e
tendo ainda lido um breve extrato dum Canto dos
"Lusíadas", obra imortal de Luis de Camões.
A banda Filarmónica de Lowcll acompanhou o cort~jo

*

(conclui 11ap. 5)

lndice
Enterprise Abre Nova Sucurçal. . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Maneiras de Ver. .. .. ........ ..... . ....... ... 2
Perseguido Sexualmente .... . .......... .. .. . .. 3
Real Estate e a Realidade Económica . . . . . . . . . . . 7
RTP - Preferências e Monopólios ... .. .. . .. .. .... 9
Verbas para Campos de Futebol .. .. ..... ....... 4

(conclui nap. 4)

Sporting Clube
Marítimo Visita EUA
A equipa de futebol do Sporting Clube Marítimo, da
ilha da Graciosa, encontra-se presentemente na área da
Nova Inglaterra com ainda a hipótese de também visitar o
Canadá.
Cá em Lowell, como convidados dos "Lusitanos" do
(PAC), participarão cm vários encontros de futebol e serão
alvo de diversas homenagens.
No próximo dia 3 de Julho haverá baile no Campo do
Espirito Santo, pelas 19:00 horas e no dia 4 de Julho
reali1.ár-e-á tun encontro de futebol , com os Lusitano no
(conclui na p .10)

j

�IMANEIRAS DE VERI

EDITORIAL

OS NOVOS DITADORES

4 de Julho de 1776, revolução dos Colonos contra a
Inglaterra, deu nascimento à Declaração de Independência
daqueles que como nós agora tinham imigrado tentando, de
uma maneira ou outra, melhorar a vida.
Como a maioria dos estudantes, decoramos datas e
nomes dos acontecimentos históricos simplesmente para, no
outro dia, passarmos o exame. Só mais tarde, viemos a
compreender o significado e o impacto que esta Revolução
iria ter na nossa vida. Mas, o que é ser Americano e porque
é que os Americanos são quase fanáticos na sua celebração
do 4 de Julho?
Ser Americano é abraçar e reconhecer as nossas raízes
originais; é conhecer o país onde vivemos; é fazer parte do
ambiente que nos rodeia; é tomar a iniciativa para mudar o
que não agrada; é reconhecer que todo o ser humano tem
os mesmos direitos; é ser responsável e reconhecer que as
nossas acções têm repercussões na vida dos que nos
rodeiam.
Celebramos o 4 de Julho todas as vezes que um povo se

Os tempos conturbados e, por vezes, de liberdades
extremas em que vivemos, implantam, ocasionalmente em
certos indivíduos, bem no fundo das suas cabeças ocas, a
imagem (?) irreal e violenta de ambições desmedidas,
aliadas à ânsia de poder temporário, que não tem fronteiras
nas suas viagens loucas, carregando com eles as suas pobres
farças ditatoriais, com laivos a uma horrenda visão do tão já
conhecido fantasma do sargento carrasco dum exército de
recmtas que já tremeram - e ainda bem que podemos usar o
verbo no passado - às cuspidelas ameaçadoras e grosseiras
do carrasco de ocasião forçada.
A nossa Civilização, na sua caminhada pelas estradas
do Tempo, tenta e luta por vencer os horrores e os poderes
macabros de tantos homens ('?) que num passado longínguo
ou mais recente, e cm nome da Hmnanidade, practicaram
todas as atrocidades possíveis, esmagando e atirando às
arenas das feras ou às valas comuns, todos aqueles que não
afinavam pelo diapasão estabelecido.
O Munclo e os Homens de íloa Vontade vão aos
poucos, derrubando os Neros, os Hitleres, os Stalines e os
Pinochetes e acabando com os seus sinistros poderes.
Ilá que nos virarmos igualmente para alguns fanchotes
do seio da nossa Comunidade que ainda não aprenderam a
lição e se armam cm ditadores de trazer por casa, não
aceitando a democracia, o voto e a opinião, como as armas
do nosso povo, que agora é livre.
Para estes o aviso de todos nós - que já nos vamos
cansando de tanta ignorância, atrevimento e políticas
incoerentes e ultrapassadas - é de que aprendam muito
rapidamente a lição há muito já ministrada, para não serem
pegados pela orelha e postos num canto de castigo, à laia da
escola velha.
Mais claro do que isto só a~ águas da velha ribeira que,
no seu rolar lúnpido do após chuva, lavavam as roupas às
lavadeiras cansadas.
Cario B. Peixoto

revolta contra a opressão e o domínio; enquanto no tribunal
os casos forem decididos por um "juri" de 12 pessoas e não
sapenas por um juíz, nós celebramos o 4 de Julho; todas as
vezes que nós vamos a uma reunião expressar as nossas
ideias celebramos o 4 de Julho; quando lemos o jornal ou
um livro e vimos que não existe censura, celebramos o 4 de
Julho; é saber que mesmo que a própria polícia nos surja à
nossa porta,e que não temos de lhe franquear a entrada sem
nos entregue uma ordem do tribunal, celebramos o 4 de
Julho; e todas as vezes que exercemos o no so direito de
voto celebramos o 4 de Julho, sabendo que os chefes
repr~sentarão a maioría e não só uns poucos escolhidos que
conservam o domínio, só para o bem deles próprios.
O povo americano celebra a sua independência orgulhosamente porque, na sua história , nunca mais foram subjugados por ninguém, a sua independência tem servido não só de
modelo mas de inspiração ao resto do mundo e como prova

PLAGIAR É UM CRIME
Num bom dicionário de língua portuguesa, a palavra
"plagiar" aparece com o significado de: "apresentar, como
seu, trabalho alheio: copiar, reproduzir fazendo passar por
original; imitar servilmente, copiar".
Por conseguinte, quando alguém faz uso de qualquer
trabalho alheio, quer seja uma obra escrita ou simplesmente
oral, nas páginas de qualquer publicação ou num programa
radiofónico, sem mencionar o seu autor (a), dando a
entender que o trabalho é da sua autoria, é infringida uma lei
universal, que pode resultar numa acção judicial movida
contra o transgrcssor(a) e consequentemente num castigo
imposto pela lei de qualquer país.
V amos pois ponderar na lógica desta válida lei e
entender a realidade dos fàctos para que os erros desta
natureza não se repitam.

e convicção dos seus ideais sempre tem mantido o seus
portões abertos para os mais desafortunados que para cá
vem procurar acolhimento.

J)irectora e Editora - Dora Taborda
ColaboradoresLuis Gomes, Carlos Peixoto,
Filomena Simão e Aristides Taborda
Gráftco do Arauto - EricTaborda
-;;;;;;h~ ;:-T~:::-DHkTop Servke1, 395 Centtal SL, Lowell. MA 01852
(~)441 2520 Este t pilb~cado de das em dolS mtses o, cidade de l..owell
As o~õc:s cxp-cssas cru arugos assmados s.ao a responsabtlidadc dos seus autores e nao
rcílcctem ncccssánameutc a OJ)Ulló&amp;O deste 001JC1,no, os publJcadorcs c/oo propnct.ános

ERROS E OMISSôES
() anunciante concorda que o puhhcador rtdO 6 r~~vcl por prcJ\Ú7M rem!Unlcs por
crro,i nM andncios a16n da quanua que pagarão pelo e-q)QQO actu.almente ocupado pela
porç:..o do .wúocto cm que o erro acont.ccc:u. quc:r SCJC a ocg.hg!nci3 dos cmp-cgadOIII do

pubhcador ou de outro modo nllo bavenl responsabilidade por ormssão de arn\nctos altm
da quanna do própno amlneto

2

O Governo Dá e o
Governo Tira

Perseguido
Sexualmente em LA

Lembram-se, em 1992, quando o Presidente Bush
mudou a tarifa federal de impostos (income taxes) para que
a classe média pagasse menos ? Esta mudança actua.lmente
reduziu os impostos anuais, de casais com vencimentos de
menos de $90,200, descontos esses que são afectuados
dentro da tarifa para casados, sendo o maximo de $345 por
empregado e os impostos de solteiros com vencimentos de
menos de $53,200 sendo poro maximo de $172.
A lei alterada pelo presidente foi só em relação à tarifa
usada no desconto do impostos, mas não o total da divida
anual destes, querendo dizer que os contibuintes que viram
uma redução nos impostos federais, semanalmente subtraídos no seu cheque, tiveram de pagar o total no fim do
ano quando preencheram os Income Taxes de 1992. De
modo geral aqueles indivíduos que normalmente tinham
dinheiro de volta viram que a quantia a receber, desta vez
era mais pequena; para aqueles que, normalmente nem
pagavam nem recebiam, desta vez ficaram a dever; e
aqueles que, de modo geral, deviam dinheiro ao governo no
fim do ano, a dívida foi maior.
Esta lei entrou em vigor: a não ser que tenham
preenchido novos formularios (W-4) nos vossos lugares de
emprego, a situação no fim deste ano (1993) será a mesma.
Money Magazine

Gloria Allred, advogada habitualmente envolvida em
casos de perseguição sexual, diz que o caso do seu cliente,
Sabino Gutierrez de 33 anos de idade, é o primeiro de um
homem que, com sucesso, provou que teria sido perseguido
sexualmente, no trabalho, por uma superior.
Um júri, em Los Angeles, concedeu $1 milhão de
dólares, ao Sabino, como compensação, por durante seis
anos ter sido perseguido sexualmente por Maria Martinez,
chefe do departamento financeiro e directora da Secção
Central de empregados da companhia Cal-Spas, fabricantes
de "jacuzis" onde Gutierrez era gerente.
Ela acariciava-o, beijava-o e, pelo menos uma vez
dormiu com o queixoso. Ele diz que a situação piorou,
quando se casou em 1991. Primeiro, a sua secretária (o
móvel) desapareceu do escritório e, quando ela, Martinez,
voltou a persegui-lo e ele não a atendeu, as suas responsabilidades de trabalho foram entregues a outro colega. Finalmente, em t 992, Gutierrez acabou por se despedir do
emprego, onde recebia um venciemnto anual no montante
de $45,000 dolares. A companhia Cal-Spas diz que apelarão
o caso.
TIME, May 31, 1993

!

ADVOGADO .
• Ferimentos Pessoais
• Processos Contra Seguros
• Proprietário/Inquilino
• Direitos de Consumidor

Para Consulta Gratis Chamem:

970-2211
Escritórios de GERARD A. PALMA
45 Merrimack Street, Lowell, MA 01852

3

!

�Dia de Portugal

Real Estate e a Realidade Económica

(conclusão da p . 1)

e tocou os hinos nacionais dos dois países.
O presidente da Filannónica fez entrega ao S~. Luis
Gomes, regente da mesma, uma placa comemoral.tva de
agradecimento, pelos bons serviços que aquele tem_prestado
à organização. Ainda fazendo parte da comemoraçao, o
Srs. flumhcrto Correia, presidente do PAC, e o Sr. Apolinário Simão, presidente do PACL, içaram, com muito
orgulho, a bandeira portuguesa, junto aos degraus dos Paços
da Câmara de J,owell.
Seguidamente à cerimónia, todos os acompanhantes
dirigiram-se à sede do PAC, onde foram servidos refrescos.

Verbas Para
Campos de Futebol

Força Aérea Nº1
t

O nome do avião do presidente dos Estados Unidos .
Na realidade existem dois, ambos com o mesmo nome,
sendo da marca Boeing 747-200.
• Cada um contém 85 telefones, várias máquinas de Fax,
uma máquina de destruir documentos, duas cozinhas, tcn~o
cada capacidade de coúnhar para 100 pessoas, wn chuveiro
e um compartimento para o pessoal de bordo que, cm caso
de emergência, pode ser transformado cm quarto de
operações cirúrgicas.
.
• Cada avião tem um raio de acção de 7,140 milhas,
equivalente a uma viagem, de ida e volta, de ~ashington
JX' a J ,0s Angeles, Califórnia - com combustivel ru nda para
uma pequena volta a Little Rock, cidade natural do Presidente Clinton.
Choiccs, A hril 1993

• Acidentes de automóveis
• Divorc,os

A cidade de LoweH tem uma grande necessidade de
campos de futebol (soccer) e outros desportos: Foi esta ideia
que vários funcionários da cidade e alguns treinadores
apresentaram aos membros do Conselho Municipal, ~uma
das última reuniões. O Administrador da Câmara, Richard
Johnson, disse que espera aleviar este problema com _a _
compra, duma propriedade, presentemente em negoctaçoes
situada ao longo do Rio Merrimack , a qual pertence à
companhia do Wang I .,aboratories.
O Administrador Johnson, na sua proposta do
orçru.ncnto, para o ano fiscal de 19$1-l, recomendou uma
despesa de $-t-50,000 para a compra de campos de futebol e
outras propriedades recreativas .
Lowcll Sun

Banco Enterprise
Abre Outra Sucurçal

• Acidentes de trabalho
• Imigração

O banco Enterprise, situado no centro da cidade de
Lowell, oficialmente abrio outro escritório na Llttleton Road
em Chelmsford. O presidente e fundador George Duncan,
disse numa reportagem do Lowell SWl que esperam que .
30% dos seus clientes usem o novo escritório porque mrntos
residem em Chelmsford e nos arredores do novo banco.

441-1356
Horário: Sabados 10:00AM - 3:00PM
Segunda - Sexta (617)261 -9700
395 Central Street

Lowell, MA 01852

4

dois anos. Presentemente está empregado mas s6 está
neste emprego há um ano. Tem receio os bancos não
deixem financiar a compra devido a ele não estar
empregado há muito tempo e inclusivamente o
vencimento mensal ser inferior ao antecedente.
Logo que o casal man teve as suas contas em dia ,
durante o període de de emprego , assim mantendo bom
crédito, Maria diz que o banco manda uma carta para o local
do trabalho. Se a firma está satisfeita com o indivíduo como
trabal hador, o banco não impõe objecções. No entanto se a
firma se encontra numa crise económica é provavcl que o
banco encontre problema com a aplicação de hipoteca .
3. Proposemos a situação de um casal que compre uma
casa de duas famílias ou de mais apartamentos, em
relação aos benefícios ou contratempos.
A Maria sugeriu a compra de uma casa de duas fanu1ias,
onde o comprador vai residir na mesma. As razões são as
seguintes: 1) A re nda do apartamento ajuda e às ve1.es paga
o emprés timo mensal; 2) é fácil encontrar bons rendeiros
quando eles sabem que o dono reside na me ma casa: 3)
quando o dono reside na casa pode e colher os rendeiros.
Este pode recusar o aluguer do apartamento a pessoas com
crianças etc., o que não pode fazer, se não residir na
propriedade. ão residindo na propriedade, esta é
considerada para negócio e não pode descriminar a quem
aluga o apartamento ·.
O maior contratempo de qualquer compra nestas
eondiçõe , e na presente situação económica, é o risco. A
Maria propõe que todos os dias corremo ri cos e que não
ariscando não há ganho, lembrando o velho ditado "quem
não arisca não peti ca "?
(concluí na p . 8)

Mana R. Silva, como muitos de
nós, veio para a América com seus
pais ainda criança. Após a conclusão
dos seus estudos liceais, esteve
empregada durante vários anos como
guarda livros e administradora dos
escritórios de uma firma de autocarros cá cm Lowcll.
Presentemente licenciada através da American ReaJ
Estale Academy, encontra-se trabalhando no Ccntury-2 1,
em Tcwksbury, empresa dedicada ao mercado de
propriedades na cidade de Lowell e circ~vizi~~- ~:om
três anos de experiência neste ramo e mrnto famihanzada
com propriedades na nossa comunidade, decidimos fazerlhe algumas preguntas a fim de esclarecer um tema, para
muitos de nós, desconhecido.
Proposemos diversos tópicos para ela aprofundar cada
um deles.
1. Um casal, presentemente vivendo num apartamento
tem algum dinheiro para a prestação inicial na compra
de casa, mas sente-se inseguro quanto à situação de
empregos e tem receio de entrar numa divida destas e
possivelmente correr o risco de perder tudo.
Em primeiro lugar Maria diz que o mercado está
favorável à compra de propriedades residenciais - os preços
encontram . e relativamente baixos, assim como os juros de
hipoteca. De qualquer modo, para o casal nesta situação, ela
recomenda a compra feita com somente 5% de pagamento e
finançiar o restante . Provavelmente poderão vir a p~gar
pouco mais mensalmente ou menos a mesma quanua que
estão pagando de renda.
Um agente como a Maria pode faci litar o processo do
financiamento porque tem conhecimento de vários
programas que os bancos cá na arca estão ofcrenccndo.
Também tem contactos com os bancos, inspectores e todos
os mais envolvidos no processo da compra faci litando de, de
a aplicação até ao encerramento do processo. O facto de
falar Português é um grande benefício para aq uele
indivíduos que não são fluentes em inglês.
Outra coisa que Maria mencionou cm relação a este
casal foi o que chamam "seguro de hipoteca". Como este
campo abrange a insegurança da perda de emprego~ ela ~i7.
que por menos de dez dollars por mês o casal pode_mchur
e te seguro que o banco oferece, o qual tem a fmalidadc de
assumir os pagamentos mensais , caso o casal não os possa
fai,cr durante algum tempo, devido a qualquer contratempo.
Também e,t.istcm plru1os de seguro de doença e para perda
de emprego igualmente se cncarrcgrun dos pagamento até
os indivíduos resolverem as sua~ situaçôes finançciras .
2. Casal com dinheiro para prestação inicial na compra
de casa. Um deles esteve desempregado durante quase

i------------7
1 r ' ~ 111./'
Chame hoje e pessa 1
1~~')1
para falar comigo .
1
1_
_.. , tGI.
1
J. Borstell
Escritório
851-7364
Residência 454-8525

1
1
1
1

MARIA R. SILVA

1

1

• Consulta Absolutamente gratis
• Falo Português
• Experiente em bens de raiz
• Conhecimentos com vários
programas bancários para
facilitar a vossa compra

1
1

1
1

1
1

1
1

Quer seja para compra ou venda da sua propriedade
o meu objectivo é a abrir a porta à oportunidade.

L
7

-----------

1
1

_J

�Real Estate (conclusãodap. 7)

A Melhor Estudante

Saúde em Breve

Nos últimos anos muitos imóveis foram perdidos pelo
proprietários e entregues aos bancos, os quais continuam na
posse deles sem lhes dar proveito. Estes encontram-se
prontos a vendê-los por menos do valor de mercado.
Algumas propriedades encontram-se decaídas e necessitam
algumas obras mas aqui surge uma oportunidade para muita
gente que de outro mo&lt;lo talvez nunca encontrem um preço
tão haixo.
Entre outro benefícios a Maria mençionou o facto ela
pessoa po suir a sua própria casa, fazer o que quer, facto
muito importante para muita gente, mas também existem os
proveitos monetários. Um deles é que uma vez que vendam
a propriedade, vão Ler lucro na venda e mesmo que o
mercado não melhore irão pelo menos ter o seu
investimento garantido. Outros benefícios são os impostos
anuais ou seja [ncome Taxes. Qualquer dono de
propriedade tem várias regalia de de conto nos eus
impostos pessoais tal como o desconto dos impostos
perdiais, a quantia de juro que paga anualmcnto ao hanco, e
muito mais .
A ultima coi ·a que a Maria mencionou é que mesmo na
presente situação de desvalorização de propricdcs cm
relação aos anos passados, a compra dum imóvel é melhor
investimento de que ter dinheiro no banco.
1csmo cm tempo de crise, uma propriedade tende
cmprc a aumentar o cu valor, o me mo não sucedendo cm
relação às contas bancárias.

Com a passagem do mê de Junho nmos muitos jovens
ela nossa comunidade fatcrcm a sua graduação cm diver as
escolas e uni,crsiclades .
l majo,em, K1tlic Oliveira, tem frequentado a escola
primária na lmmaculatc Conccption School e irá frequentar
o liceu na Notre Dame Acadcmy. O mais importante é que
entre todos os estudantes finalistas, na sua turma, ela foi a
melhor classificada.
Foi-lhe entregue um prémio de $300.00 e a
oportunidade de proferir um discurso aos seus colegas .
Neste, ela mencionou que, dado às amizades que lá
encontrou, leva consigo um "melhor entendimento &lt;lo
mundo" e que os professores lhes ensinaram uma "nonna
bem positiva de valores e moral" tal como "viver
espiritualmente e aca&lt;lcmicamcntc".
O mai importante para mim foi ler no discurso o
eguintc: "atrm és dos nossos pais temos aprendido a
respeitar nos mutuamente e também a respeitar os outros.
Eles têm -nos , isto crescer e amadurecer. Com o seu amor e
apoio temos sido guiados no caminho certo preparando-nos
para o futuro . Para nós, terá Sl(.lo importmlle terem sido
pacientes e terem acreditado nos nossos empreendimentos,
enquanto acompanharam a nossa tnmsformação cm
adolescentes"
A graduaçào da escola primária pode mio surgir como
uma grande façanl1a, mas ser o melhor aluno de qualquer
classe é sim uma grande honra e algo merecedor de
aplauso. r:m qualquer momento da vida as hoas ohras são
merecedoras de rcconhec1mcnto, mas quando se é jovem, o
mérito ainda é ma10r, ao mesmo tempo que como aplana a
estrada do futuro
Parabens à K11tjc e a toda a sua família cm especial aos
seu · pais Elsa e George Oliveira que tanto foram elogiados
por sua filha no seu discurso .

Artrites
Contrário ao que mm tos médicos aconselham, o
exercício físico não piorará o reumatismo articular crónico.
Pe quisadores Sueco acompanharam a actividadcs físicas
de 69 homens e mulherc. que se encontravam com esta
doença. Acharam que estes não sofreram efeitos alguns do
re. ultado do exercício físico tal como, andar, nadar,
ciclismo e esquiar.
Arthritis foundation

O CONHECIMENTO NÃO OCUPA ESPAÇO
ASSINE o "Aí auto"

RTP - Preferências e
os Monopólios
Quando há alguns mêses nos foi dada a notícia do
possível lançamento das ondas telc"i iva da Rádio Tele, 1 ão Portuguc a por e tcs lados, recehcmos a nova de
ahraços ahcrtos, uma vez que nos traria urna mensagem da
nossa terra e do nosso Povo.
No entanto, logo depoi fornos informados de que, para
a América e C:ma&lt;lá, a rcccpção teria de ser paga, dificultando assim o lançamento desse canal, por qualquer
companhia de "cabo" que cá opera,já que estas mostram
certa aversão aos canais cm língua estrangeira, ou então os
interessado teriam de adquirir um sistema de rcccpção via
satélite e uma parabólica, passando ainda a pagar à RTP,
pensamos que cerca de 13 dólares por mês.
Foi então que, com o cenário já ba lante complicado,
entra cm cena a llenda Rccords, cujos proprietários são
portugueses, ori1mdos dos Açores, e num abrir e fechar de
olho , fecham um contrato com o RTP, comprando os
direitos e, por conseguinte, o monopólio dos seus serviços
para e ta paragens.
Recuemo um pouco mais no tempo e vamos perguntar
porque razão a RTP abriu o seu sinal diário para outros
países, como a França, a Alemanha e ainda para zona ela
África e Au tralia, sem cobrar um to tão aos habitantes
daquelas partes do MWldo.
Seremos, por acaso, imigrantes de segw1cla classe?
Depois ainda acahamos por voltar ao tempo macabro
&lt;los monopólio e monopoli tas, que aparecem em cena,
tentando enriquecer, desta vez à custa de "bons serviços"
prestados à Comunidade Imigrante.
Assim encontramo-no numa luta de três frentes, tendo
como inimigos a RTP, com a sua política descriminatória, a
llcnda Records com o seus monopólios e a companhias de
"cabo" que, para não fugirem à regra, tomam um rumo de
polícia bárbara de puro racismo cultural, numa luta porca e
descarada cm prol do encerramento dos canais de língua
e trangeira, que tão bem têm vindo a ervir o diferentes e
maioritários grnpos étnicos que vivem ao cimo deste país e
que, dentro ela normalidade requerida pela lei vingentc,
trabalham e pagam os seus impostos, cm pé de igualdade,
como qualquer cidadão americano .
'ó nos resta lutar pelos nossos direitos e tomar a
atitudes adequadas à situação, para que as nossas voL.Cs
sejam ouvidas.
Ou Nào será assim?

Depressão Nervosa
Um estudo feito com mais de 1,000 pessoa&lt;;, nas idades
de 65 e mais, na Inglaterra, mostrou que três factorcs
prcvêcm o dcscnvol vimcnto da depressão nervosa três anos
depois ; falta de satisfação com a viela, sensações de
isolamento ou solidão e o fumar.
(Acta Psychiatrica Scandinavica)
Doenças Cardiacas
O tomar suplementos de vitamina E reduz
substancialmente o risco de doenças de coração ou de vasos
sanguíneos tanto no homcn como nas mulhcrc .
Suplementos de vitamina E diminuem este risco cerca de
64% na.&lt;, mulheres, e cerca de 26m nos homens.
American Hcart Association Scientific, essions
Obesidade Masculina e o Casamento?
Todos os homens contemplando o casamento devem
pen. ar duas vezes no ca&lt;;o ou então dese.1ar que lhe
ofereçam cartão de s(x,-io num cluhc de e crcício. A revista
ílcttcr Homes and Gardcns fez reportagem de um estudo
que relaciona a ohcsidadc cm homens ao ca. amcnto. Não
vamos lá a culpar as esposas pela sua boa culinária.
Certamente, cientistas ela Comell l niversity fizeram
estudos com 3,025 homens entre as idades dos 20 e 64 ano
de idade e o pesquisdador, Jcffrey Sohal sociologista de
nutrição, ofereceu várias explicações para o ganho de peso
depois do casamento. Os homens casado comem melhor e
levam uma vida mais sedentária. Em adição,ª" pressões
sociais para a manutcnçao de um físico elegante diminuem
depois do casamento.
AP Special Featurcs

•••••••••••••••••••••••••••••

•

WALTER SANTOS PHOTOGRAPHY:
CA AME TOS
508 459-6700
FAMILIAS
556 Central St.
CRIA C'A
Lowell Ma. 01852
CO VITE
VIDEO-TAPE

Para todos aqueles que sempre tem duvidado
como o Joe Simão realmente trabalha duro?

Joseph M. McDonough
John L. M cDonough
Dírectores Funerários Licenciados
Conselheiros Preleminarios
Agentes de Seguros de Vida

O Mercado dos Lavradores, de Lowcll e arredores,
recentemente deu início à sua nova época.
I ,ocaliz,ado na JFK Plaz,a, perto do "City IIall" e
Departamento da Polícia, este mercado tipo feira, estará
ahcrto ao público todas as sexta&lt;, feiras
(ronc/u, nap. 10)

McDONOUGHFUNERALHOME
14 Highland Street
Lowell. MA 01852-3399

8

Mercado dos Lavradores

Notário Público

508 458-6816
9

�(C [@J[3 itfU,(J;(ffl,d}@i
Pioneer Liquors

Somos especialistas em planos de
refonnas pessoais ou para firmas.

Este espaço pode ser cu

Onde se encontra urna grande
selecção de vinhos Portugueses

441 -2520

C)®Shawmut

4'.! 1 Central St. , J.owe ll. MA 01852

970-4949

~92 Ccmrol St., LoweU . MA 0185Z

Styles Hair Design
by Filomena

Este espaço pode ser seu

Este espaço pode ser seu

452-0434

441 -2520

441 -2520

l..l2.clúJ.2 Terça 4 00PM ls700PM
14 C'rosby Strec t
Lowcll. MA 01852

Qwma e ScxUI 4 OOPM às 9 OOPM
Sábado 9 OOA M às 5.00PM

CLASSIFICADOS DÃO RESULTADO - CHAME 441-2520

Marítimo

----------,

Assine o" Arauto" Preenchendo Este Cupão

(co11clusãodap. l)

lsim,mandem-me o "Arauto" directamente para casa O custo é 1

campo de fu tebol da Grcatcr J.owcll Regional Vocational
School , cm Tyngsboro, seguido de arraial no Campo do
Espírito Santo.
Ainda lerá lugar outro encontro de fu tebol entre o
Marítimo e outra equipa da área de Massachusclts. Assim,
no dia 7 de JuJho, o Marítimo vai a Jludson defron tar o
Bcnfíca local, pelas 18:00 hora · e no dia 10 de Julho
regressa a J,owcll para defrontar os "Vermelhos", do Porlugucsc American Civic Leaguc, pelas 17:00 horas, novamente no campo de futebol do Greater I.owcll Regional
Vocational chool. o mesmo dia e pelas 20:00 horas lerá
lugar uma reunião dançante na sede dos Vermelhos (PACL).
A conclui r esta vi ita, a embaixada de portiva da ilha
da Graciosa erá homenageada com uma rcccpção festiva no
próximo dia 25 de Julho, no parque de estacionamento cm
frente à sede dos "Lu itanos ", onde haverá musica e bon
peli ·cos.

Mercado dos Lavradores

(ronrlusãodap . 9)

da 8:30A M às 3:30PM até 29 de Out11bro do ano corrente.
I ,á encontrarão lcgwnes, flores, plantas de toda a
qualidade etc. O patrocinador deste programa é o
Community Teamwork lnc., em Lowell .

l $5.00 por sei publicações anuais.

1
I orne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
I Rua _

_____________

1
F -'idade- - - - - - Estado, - - - Z1 p - - - -

I Tel.

hn vic-'-c-hc_q..,_uc_o_u_v_al_c_po_s_la-1(_$5
_ _00
_)_p_
a r_
a _ _ _ _ _ __

1

Arauto - e/o Tallorda's Dcs kTop Services

1
1
1
1
1
1
1
1

.J
L
Eis-nos no Verão (conclusão dap . 5)

----------------395 C".cn1 ra l St., Lowell , MA 018.'i2

futuro risonho e despreocupado e , por conseguinte , a breve
vi sita de saudade ao longmquo Torrão . alai.
Mas estes que ficam também soh,un e vão ainda
olhando esses mares, esses céus - tentando galgar ass im
fron teiras imensas - num adiar que parece não mais acabar,
sempre idcali7.ando o dia da partida para o abraço que já vai
tardando.
É a sina do Imigrante.
f: também a nossa sina.
Para todos os que partem e os que ficam um Verão

feliz..

Arauto
cio T aborda's Agency
395 Central Street
Lowell , MA 01852

•

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="34">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="39780">
                  <text>Dimas Espinola Collection [1923-2009]</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="39781">
                  <text>These items, collected over time by Dimas Espinola, detail the Portuguese community in Lowell from the 1920s through the 2000s. Items include Holy Ghost Society documents, newspaper articles, photographs, and event posters.&#13;
&#13;
Biographical Note&#13;
Born on the Azorean island of Terceira, in the village of Biscoitos, in 1950; Dimas Espinola immigrated with his family to the United States in the late 1960s, settling in Lowell’s “Back Central” (predominately Portuguese) neighborhood; his father, formerly a furniture maker in Biscoitos, obtained a job as a loom fixer in the Wannalancit Mills; his mother worked in a shoe factory; Mr. Espinola received his formal education in schools on Terceira and, upon arriving in Lowell, he secured a work permit and, at nearly 17 years of age, he was employed in a manufacturing job in the Paris shoe factory on Bridge Street; at the same time Mr. Espinola, a communicant at St. Anthony’s Church, began working closely with the pastor, Rev. John F. deSilva; among his activities was translating English for Portuguese members of the community, which included various issues affecting the neighborhood, including a state proposed extension of the Lowell Connector highway that threatened many homes and businesses in the “Back Central” neighborhood; in addition to his community activism and work with the church, Mr. Espinola also became involved with the Portuguese-American Center (and its soccer team), as well as the Holy Ghost Society; he remained in the shoe industry for many years, becoming a foreman and factory manager.&#13;
</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="39782">
                  <text>In Copyright - Educational Use Permitted: This Item is protected by copyright and/or related rights. You are free to use this Item in any way that is permitted by the copyright and related rights legislation that applies to your use. In addition, no permission is required from the rights-holder(s) for educational uses. For other uses, you need to obtain permission from the rights-holder(s).</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="39783">
                  <text>No Copyright - United States: The organization that has made the Item available believes that the Item is in the Public Domain under the laws of the United States, but a determination was not made as to its copyright status under the copyright laws of other countries.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="39784">
                  <text>English</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="39785">
                  <text>Portuguese</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="42338">
                  <text>1923-2009</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="42339">
                  <text>Catholic Church--Societies, etc.</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42340">
                  <text>Music--Portuguese influences</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42341">
                  <text>Wedding photography</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42342">
                  <text>Wedding attendants</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42343">
                  <text>Portuguese American women</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42344">
                  <text>United States. Navy.</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42345">
                  <text>First Confession and Communion</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42346">
                  <text>Immigrants--Cultural Assimilation--United States</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42347">
                  <text>United States. Army.</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42348">
                  <text>Fasts and Feasts</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42349">
                  <text>Dictators</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42350">
                  <text>Mills and mill-work</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42351">
                  <text>Processions, Religious--Catholic Church</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42352">
                  <text>Veterans</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42353">
                  <text>United States. Navy.</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42354">
                  <text>Basketball teams</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42355">
                  <text>World War, 1939-1945</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42356">
                  <text>Nuns</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42357">
                  <text>Altars</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42358">
                  <text>Azorean Americans</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42359">
                  <text>Musicians</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42360">
                  <text>Musical theater</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42361">
                  <text>Motion pictures, Portuguese</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42362">
                  <text>Easter</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42363">
                  <text>Attack on Pearl Harbor, Hawaii, 1941</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42364">
                  <text>World War, 1939-1945--Women</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42365">
                  <text>Crocheting</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42366">
                  <text>Victory in Europe Day, 1945</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42367">
                  <text>World War, 1939-1945--United States--Medals</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42368">
                  <text>World War, 1939-1945--United States--Prisoners and prisons</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42369">
                  <text>United States. Army. Women's Army Corps.</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42370">
                  <text>United States. Air force.</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42371">
                  <text>United States. Marine Corps.</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42383">
                  <text>Catholic Church--Dioceses</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42384">
                  <text>Mother's Day</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42385">
                  <text>Ambassadors</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42386">
                  <text>Consuls</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42387">
                  <text>Priests</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42388">
                  <text>Military religious orders</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42389">
                  <text>Community organization</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42390">
                  <text>House painters</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42391">
                  <text>Real estate agents</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42392">
                  <text>Financial institutions</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42393">
                  <text>Seventh-Day Adventists</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42394">
                  <text>Bullfights</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42395">
                  <text>Automobile insurance</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42396">
                  <text>Television stations</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42397">
                  <text>Tax returns</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42398">
                  <text>Fourth of July</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42399">
                  <text>Soccer</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42400">
                  <text>Sexual harassment of men</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42401">
                  <text>Mental health</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42402">
                  <text>Radio broadcasting</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42403">
                  <text>Fasts and Feasts</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42404">
                  <text>Politicians</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42405">
                  <text>Politics and government</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42406">
                  <text>Community activists</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42407">
                  <text>Constitutions</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42408">
                  <text>Folk dancing, Portuguese</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42409">
                  <text>Madeirans</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42410">
                  <text>Portugal--History--Revolution, 1974</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42411">
                  <text>Baseball teams</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42412">
                  <text>Immigrants</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42413">
                  <text>Christmas</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42414">
                  <text>New Year</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42415">
                  <text>Cows</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="38">
              <name>Coverage</name>
              <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="42372">
                  <text>Lowell (Mass.)</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42373">
                  <text>New Bedford (Mass.)</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42374">
                  <text>Danvers (Mass.)</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42375">
                  <text>Newark (N.J.)</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42376">
                  <text>Fall River (Mass.)</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42377">
                  <text>Methuen (Mass.)</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42416">
                  <text>Cambridge (Mass.)</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42417">
                  <text>Boston (Mass.)</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42418">
                  <text>Oakland (Calif.)</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42419">
                  <text>Attleboro (Mass.)</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42420">
                  <text>Peabody (Mass.)</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42421">
                  <text>Taunton (Mass.)</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42422">
                  <text>Hartford (Conn.)</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42423">
                  <text>Graciosa (Azores)</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42424">
                  <text>Somerville (Mass.)</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42425">
                  <text>Hudson (Mass.)</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="42378">
                  <text>UMass Lowell, Center for Lowell History</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="42379">
                  <text>JPEG</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42380">
                  <text>PDF</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="51">
              <name>Type</name>
              <description>The nature or genre of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="42381">
                  <text>Text</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="42382">
                  <text>Image</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="42426">
                  <text>Items were donated by Dimas Espinola in 2022.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="46">
              <name>Relation</name>
              <description>A related resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="42427">
                  <text>&lt;a href="https://umlportuguesearchives.omeka.net/items/show/34"&gt;Dimas Espinola Oral History&lt;/a&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41100">
                <text>Items were donated by Dimas Espinola in 2022.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41102">
                <text>In Copyright - Educational Use Permitted: This Item is protected by copyright and/or related rights. You are free to use this Item in any way that is permitted by the copyright and related rights legislation that applies to your use. In addition, no permission is required from the rights-holder(s) for educational uses. For other uses, you need to obtain permission from the rights-holder(s).</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41836">
                <text>Aruato (July 1993)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41837">
                <text>1993-07</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41838">
                <text>Newsletter of the Portuguese Community in Lowell and surrounding communities.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41839">
                <text>Fourth of July</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="41840">
                <text>Soccer</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="41841">
                <text>Community organization</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="41842">
                <text>Tax returns</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="41845">
                <text>Sexual harassment of men</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="41846">
                <text>Real estate agents</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="41847">
                <text>Portuguese American women</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="41848">
                <text>Mental health</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="41849">
                <text>Television stations</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41843">
                <text>Lowell (Mass.)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="41844">
                <text>Graciosa (Azores)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41851">
                <text>UMass Lowell, Center for Lowell History</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41852">
                <text>PDF</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41853">
                <text>Portuguese</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41854">
                <text>Text</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41855">
                <text>Anon_Portuguese_328</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="755">
        <name>Day of Portugal</name>
      </tag>
      <tag tagId="596">
        <name>Lowell Lusitanos</name>
      </tag>
      <tag tagId="371">
        <name>Pioneer Liquors</name>
      </tag>
      <tag tagId="736">
        <name>Radio Television Portugal (RTP)</name>
      </tag>
      <tag tagId="756">
        <name>Sporting Clube Maritimo</name>
      </tag>
      <tag tagId="376">
        <name>Styles Hair Design</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
</itemContainer>
